2013년 6월 2일 일요일

비즈니스상담영어 26차

비즈니스상담영어 26차
비즈니스상담영어 26차.ppt


목차
가격 조정가능 조회  상담
가격 조정가능 조회  상담해설 및 표현
컴퓨터부품거래 상담
컴퓨터부품거래 상담 해설 및 표현


본문
정식거래를 하면서 상대 바이어가 최종적으로 주문하는 경우는 일반적으로 구체적 수량 및 제품모델번호를 언급하면 구매가능성이 매우 높다. 즉” It is our intention to place our orders with you, and we are prepared to take 100,000 cans for No. 10 and 200,000 cans for No. 12 respectivelyper month. (신중하게 일단 월간10번 분유 100,000캔과 12번 분유 200,000캔을 각각 귀사에게 주문하고 싶습니다.)등이다. 다음은 몇 가지 표현을 정리한다.

1) We got your letter of the 1st May, together with the price for your Powder Milk, and are grateful for the supply of the samples, which quite up to our expectations. 
2) Well, we have sent one of the newly-developed products.
3) We regret that business cannot be considered at the price stated, and keener prices are necessary.
4) As we intimated to you in our last letter, our requirements for Powder Milk are fairly heavy, and it is hardly necessary to remind you of the benefit likely to accrue to you from competitive prices. 
5) It is our intention to place our orders with you, and we are prepared to take 100,000 cans for No. 10 and 200,000 cans for No. 12 respectively per month.


본문내용
표현
PAGE:3
가격 조정가능 조회 상담

It is our intention to place our orders with you, and we are prepared to take 100,000 cans for No. 10 and 200,000 cans for No. 12 respectively per month.

<예 문>
Patrick: We got your letter of the 1st May, together with the price for your Powder Milk, and are grateful for the supply of the samples, which quite up to our expectations.
Kil: Well, we have sent one of the ne
 

댓글 없음:

댓글 쓰기